投稿指南
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。

从生态美学角度探析查泰莱夫人的情人中花的意(2)

来源:花卉 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-03-23
作者:网站采编
关键词:
摘要:二、“对现存幸福的坚持与见证”——勿忘我 勿忘我是一种生长于山林、野地间的花卉,因其独特的颜色和形状常常被制成干花并深受人们的喜爱。勿忘

二、“对现存幸福的坚持与见证”——勿忘我

勿忘我是一种生长于山林、野地间的花卉,因其独特的颜色和形状常常被制成干花并深受人们的喜爱。勿忘我的传说起源于德国,相传一位骑士和他的恋人在多瑙河岸散步,在水边恋人发现了一种美丽隽永的蓝色花朵,她欢喜不已便请求骑士为她采摘一束。骑士在采摘的过程中不慎失足落水,沉重的盔甲使他无法挣扎。濒临死亡之际,骑士却不顾自身安危,将那束花向恋人掷去并大喊:“勿忘我!”从此,这种不知名的小花便被人们唤作“勿忘我”。骑士的恋人悲痛欲绝,无论日夜她都将勿忘我戴在发际,以此来缅怀骑士对她那份至死不渝的爱。

在现实生活中,勿忘我由英文名称Forget-me-not直译过来,它的花语为“永恒的爱”“浓情厚谊”“永不变的心”和“永远的回忆”。因此,它本身的含义与永恒这一概念息息相关,它被誉为“花中情种”和相思草,也是青年男女经常互赠的花卉之一。在《查泰莱夫人的情人》中,勿忘我是出现频率最高的花卉,分别出现于第十二章、第十三章和第十五章。

在第十二章中,勿忘我出现在康妮前往梅勒斯小屋的马道上,仅有简单的一句话对盛开的勿忘我作了说明;第十三章中,康妮陪伴克利福德前往树林中散步,这里耐人寻味的一笔是,克利福德是乘着电动轮椅驶进马道上那片如云霞一样的野生勿忘我花丛的,车轮不仅在勿忘我花丛中留下了一溜痕迹,而且还碾碎了黄色的小喇叭花。笔者认为,克利福德以及他的电动轮椅在此象征着冰冷僵硬的工业文明,他们对自然万物从未抱有审美的态度,更多的是颐指气使,电动轮椅所碾压的不仅仅是几朵开在路边的小花,更是整个逐渐逝去的田园文化。当克利福德对植物的兴衰冷漠麻木时,他对小动物的态度自然也是如此,他和康妮同时看见一只鼹鼠时,康妮由衷地赞美鼹鼠为圣坛上的牧师,而克利福德却嫌恶鼹鼠甚至想要杀死它。在这一点上,梅勒斯和克利福德则形成了鲜明的对比,梅勒斯和自己的小狗弗洛西的关系更像是朋友的关系,他悉心照顾母鸡和小鸡,对大自然中的花草怀着热爱和赞美之情,因此充满温情的梅勒斯最终才能打动贵夫人康妮的芳心。

第十五章中勿忘我作为情爱的道具占据了极其重要的位置,康妮来小屋路上采摘的勿忘我成为他们缠绵悱恻时的重要见证。结合勿忘我的花语便不难发现,此情此景下的康妮和梅勒斯已不再是单纯意义上的情人关系,他们的灵魂在某种程度上也得以共鸣,这正是作家劳伦斯所追求的爱情的最高境界——灵与肉的统一,作家用艺术的手法使此愿景在书中得以实现。梅勒斯从本质上来讲是个坚决拥护传统田园生活的隐居者,而康妮则是介于传统生活和工业社会之间的贵族女性,她怀疑工业文明却又不得不维持现在的生活状态。当她与梅勒斯进行精神与肉体的交流之后,她生命中对于自然的爱又被重新激发出来,这种爱促使她反思现状并且开始思虑未来之何去何从。

三、“对工业文明的厌弃与反思”——银莲花

在古希腊神话中,关于银莲花的来源有两种传说:其一是由花神芙洛拉(Flora)的嫉妒变来的。传说风神瑞比修斯和少女阿莲莫莲(Anemone)相爱,芙洛拉嫉妒他们美好纯真的感情,于是就将阿莲莫莲变成了一株银莲花。其二是美神阿芙罗狄忒(Aphrodite)所爱的美少年阿多尼斯(Adonis)在狩猎时被野兽所杀,从他胸口流出的鲜血就变成了银莲花。综合上述两则神话故事,不难发现在西方赋予的银莲花文化传统中,这种花象征着无奈、凄凉与落寞,由此人们赋予它的花语为“失去希望”、“渐渐淡薄的爱”和“期待被抛弃”。在《查泰莱夫人的情人》中,银莲花出现的频率虽不及勿忘我那么多,但是它在第八章中的两次出现都起到画龙点睛的作用,在第八章中康妮接受博尔顿太太的建议去林中欣赏水仙花,但她首先目睹的让她产生美感的花却是银莲花,书中不惜笔墨地描绘银莲花:

“第一茬银莲花已经开了,那无边的白银莲花撒满了林地,令这林子都看似苍白了些。‘世界因你的呼吸而苍白。’但此时是冥后珀耳塞福涅的呼吸,她是在一个料峭的早上出了地府。寒风吹拂,头顶上愤怒的风在纠缠着的树梢间呼啸。它被树梢所缚,要挣脱自己,这风跟押沙龙一样。银莲花看上去是那么冰冷,赤裸的白肩在绿色的裙边上抖动着,但它顶住了风的摧残。”[4]

“世界因你的呼吸而苍白”出自斯温伯恩的诗,意指耶稣;冥后珀耳塞福涅是古希腊神话中的人物,她本是宙斯和得墨忒耳的女儿,采花时被冥王哈得斯掠到冥府,只能在每年春天回到地面,因此她也被视为是春女神;押沙龙是《撒母耳记》中大卫王的第三子,他试图组织手下反抗父王,失败后企图骑马逃走,但他的长发被树枝缠住,未能逃走,后被大卫王的手下所杀。劳伦斯在银莲花这里所用的典故都与逃离和渴望自由密不可分,这也间接地反映了康妮的心声,她渴望逃离腐朽沉闷的拉格比庄园,离开那个矫揉造作的丈夫克利福德,甚至离开那些被工业文明所笼罩的都市,从而回归至山清水秀的大自然。

文章来源:《花卉》 网址: http://www.hhqks.cn/qikandaodu/2021/0323/1559.html



上一篇:千禧年的花儿
下一篇:旅游产业视域下花海景观的营造

花卉投稿 | 花卉编辑部| 花卉版面费 | 花卉论文发表 | 花卉最新目录
Copyright © 2018 《花卉》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: